我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。

旧约 - 士师记(Judges)

I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;

至于那十角,就是从这国中必兴起的十王,后来又兴起一王,与先前的不同。他必制伏三王。

旧约 - 士师记(Judges)

And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he shall be diverse from the first, and he shall subdue three kings.

然而,审判者必坐着行审判。他的权柄必被夺去,毁坏,灭绝,一直到底。

旧约 - 士师记(Judges)

But the judgment shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it unto the end.

国度,权柄,和天下诸国的大权必赐给至高者的圣民。他的国是永远的。一切掌权的都必事奉他,顺从他。

旧约 - 士师记(Judges)

And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.

我想医治以色列的时候,以法莲的罪孽,和撒玛利亚的罪恶,就显露出来。他们行事虚谎,内有贼人入室偷窃,外有强盗成群骚扰。

旧约 - 士师记(Judges)

When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.

他们心里并不思想我记念他们的一切恶,他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。

旧约 - 士师记(Judges)

And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.

他们行恶使君王欢喜,说谎使首领喜乐。

旧约 - 士师记(Judges)

They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.

众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死。他们中间无一人求告我。

旧约 - 士师记(Judges)

They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.

外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道,头发斑白,他也不觉得。

旧约 - 士师记(Judges)

Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.

以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。

旧约 - 士师记(Judges)

And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

6162636465 共1186条